涉外公正文书汉英翻译的基本要求
涉外公正文书汉英翻译的基本要求
涉外公正文书汉英翻译的基本要求
时下在我国日益频繁的国际交往中,涉外公证文书的重要作用逐渐体现,但其作用主要受其翻译质量决定。译帆苏州翻译公司要求翻译人员熟悉公证文书的语言特点,做到译文准确严谨、简明扼要、规范统一。
译文用词要准确严密,句子结构严谨,逻辑严密。尤其要熟悉、掌握该领域经常使用的一些重要词汇。如:
学历或毕业证书 diploma
学位证书 degree
结业证书 courses certificate
成绩单 academic transcript
学分 credit
住所 domicile
经济担保 financial support
经济担保人 financial sponsor
无犯罪记录 no record of criminal offense
婚姻状况 marital status
亲属关系 family relation
收养 adoption
遗嘱 will
遗产 estate, inheritance
继承 inherit
企业章程 articles of incorporation
营业执照 business license
授权书 power of attorney