译帆苏州翻译公司谈口译过程中的文明礼仪——仪容仪表仪态!
译帆苏州翻译公司谈口译过程中的文明礼仪——仪容仪表仪态!
译帆苏州翻译公司谈口译过程中的文明礼仪——仪容仪表仪态!
良好的口译形象既可以为公司整体印象加分,更是口译人员的必备修养。译帆苏州翻译公司的英语口译、日语口语、法语口译、德语口译已经累计超过500场次,现就结合译帆苏州翻译公司的实际口译经验谈谈口译人员的仪容仪表。
1. 仪容
译帆苏州翻译公司认为在口译现场,除了服饰的选择外,可以根据场合适当佩戴饰品。女性可以化淡妆,但不宜化妆过浓。头发要勤于梳洗,发型朴素打发。女士头发不应遮住脸部。译帆苏州翻译公司的口译人员为了工作需要,一律不可将头发染成黑色以外的颜色。
2.仪表
正式的口译场合应穿深色套装。西装里面不能加毛衣或者毛背心,否则会破坏西装的线条美。衬衫要单色,领子要挺括。衬衣下摆要放在裤腰里。领带的领结要饱满,领带的长度以下端正好触及皮带为宜。西装口袋起装饰作用,不宜放物品。裤子要盖住皮鞋鞋面,不能穿浅色袜子。
3.仪态
站立是译帆苏州翻译公司陪同口译过程中的常见姿势。要站得端正、自然。女士站立两脚并拢,肌肉有收缩感。站立时双脚分开太大都会被看作失礼。入座时要轻稳的坐下,不应发出嘈杂的生硬。女士应用手把裙子向前拢一下。在口译场合不能坐满座位。表情轻松自然、面带微笑。